Välkommen! Tervetuloa! Bonvenon!

lördag 16 maj 2009

Eurovisionslåtar på esperanto - Lordia ja Kaasia esperantoksi

Firar att eurovisionens final i Moskva snart börjar med att uppmärksamma två esperantoversioner av eurovisionslåtar. Några rader ur Hard Rock Hallelujah, Lordis låt som vann 2006, i, faktiskt sångbar, översättning:

Tässä euroviisujen kunniaksi esperantokäännöksiä, ensin Lordin voittokappaleesta vuodelta 2006:

Ni volas ke fulmo
Kun potenca fort’
Frapu falsajn profetojn
Ĉe la lun-leviĝ’
Venu signal’
Ni levu nin en teror’

Rokenrol-himnu anĝeloj: hardrok’-haleluja
Demon’ kaj anĝelo jen en sama rond’
Rokenrol-himnu anĝeloj: hardrok’-haleluja
En ĉi supernatura di-kreita mond’

Hela låten publicerades i nätjournalen
Libera Folio
julkaisi koko käännöksen.



Patricia Kaas som deltar i år har publicerat en esperantoöversättning av sin låt, men här finns också Et s'il fallait le faire på finska, sammanlagt 16 språk. Svenska finns inte med. Det är inga sångöversättningar i egentlig mening, men fast de bara återger innehåller blir de ganska poetiska. I det här sammanhanget är det på sin plats att lyfta fram den finländska (finska åtminstone) traditionen att översätta eurovisionstexterna så när man tittar på TV får man veta vad alla sjunger om. Grattis till översättaren!

Patricia Kaasin euroviisusivuilla Ranskan kilpailukappaleen teksti on luettavissa 16 kielellä, esim. esperantoksi, mutta myös suomeksi. Suomenkielinen versio Jos niin olis pakko tehdä ei ole erityisen laulettava, vaikka poeettinen kylläkin, vai mitä mieltä olette seuraavasta?: Jos olisi pakko, pysäyttäisin maailman, sammuttaisin valot, jotta voisit jatkaa uniasi ... Kiitos muuten Ylen euroviisutekstikääntäjille ( luultavasti heidän joukossaan ei kuitenkaan tämä Kaasin kotisivua varten kääntänyt). Ylen lähetysken käännökset on erinomainen palvelu monikielisyyden puolesta. Ymmärteekseni muissa maissa ei tällaista ole - valitettavasti.

Kaj se endus fari tion

Kaj se endus fari tion,
mi ĉesigus la Ternurniĝon
Mi estingus la lumon
por ke vi restu malveka.
Se endus, por plaĉi al vi,
aŭskulti vin ĉiunokte ...


Språkversionerna under "Les paroles"-linkin alla kieliversiot http://www.patriciakaas.net/eurovision2009/

1 kommentar:

Anonym sa...

Det finns fler eurovisionslåtar på esperanto
1982 Ein bisschen Frieden
http://www.ikso.net/kantaro/iom_da_paco
2003 Urban Trad Sanomi
http://www.tekstoj.nl/esperanto/kantoj/ekzemploj/sanomi.htm
2007 Molitva
http://bertilow.com/blogo/2007/05/audu-ghin/